蒹葭
唐代:杜甫
摧折不自守,秋風(fēng)吹若何。
暫時(shí)花戴雪,幾處葉沉波。
體弱春風(fēng)早,叢長(zhǎng)夜露多。
江湖后搖落,亦恐歲蹉跎。
譯文
蒹葭面對(duì)摧殘不能夠保全自我,又被瑟瑟秋風(fēng)吹著該怎么辦。
只是在極短的時(shí)間里盛開花朵,很快葉子就會(huì)沉入水中。
在形體柔弱的時(shí)候春風(fēng)拂過(guò)都嫌來(lái)得早,在生長(zhǎng)成密叢時(shí)夜里的寒露又多了。
即使衰敗后花葉搖落,還擔(dān)心歲月虛度。
注釋
蒹葭:植物名,即蘆荻,蘆葦。蒹,沒(méi)有長(zhǎng)穗的蘆葦。葭,初生的蘆葦。一般生長(zhǎng)于沼澤、河沿、海灘等濕地。
摧折:摧殘折斷。
自守:保衛(wèi)自己,堅(jiān)守自我。
若何:怎么辦。《新唐書》有“詔不許,若何?”
花戴雪:暗指花開。蘆葦花為灰白之色,花開如同頂著白雪。
蹉跎:失意,虛度光陰。
江湖后搖落:此處江湖引申為退隱。賈島《過(guò)唐校書書齋》詩(shī)“江湖心自切,未可掛頭巾?!?/p>
創(chuàng)作背景: