少年行四首
唐代:王維
新豐美酒斗十千,咸陽(yáng)游俠多少年。
相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊。
出身仕漢羽林郎,初隨驃騎戰(zhàn)漁陽(yáng)。
孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香。
一身能擘兩雕弧,虜騎千重只似無(wú)。
偏坐金鞍調(diào)白羽,紛紛射殺五單于。
漢家君臣?xì)g宴終,高議云臺(tái)論戰(zhàn)功。
天子臨軒賜侯印,將軍佩出明光宮。
譯文
新豐美酒一斗價(jià)值十千錢,出沒(méi)五陵的游俠多是少年。
相逢時(shí)意氣投合為君痛飲,駿馬就拴在酒樓下垂柳邊。
才從軍便作漢朝的羽林郎,一開(kāi)始就隨將軍鏖戰(zhàn)漁陽(yáng)。
誰(shuí)知道不能去邊關(guān)的痛苦,縱然戰(zhàn)死還留下俠骨芬芳。
一個(gè)人就能拉開(kāi)兩張雕弓,敵騎千重全都不放在眼中。
偏坐金鞍上從容調(diào)好羽箭,不停地射去敵酋無(wú)法逃生。
朝廷君臣慶功大宴方告終,高高坐在云臺(tái)上談?wù)搼?zhàn)功。
天子親臨殿欄賜予列侯印,將軍佩著印綬走出明光宮。
注釋
新豐:在今陜西省臨潼縣東北,盛產(chǎn)美酒。斗十千:指美酒名貴,價(jià)值萬(wàn)貫。
咸陽(yáng):本指戰(zhàn)國(guó)時(shí)秦國(guó)的都城咸陽(yáng),當(dāng)時(shí)著名的勇士蓋勒、荊軻、秦舞陽(yáng)都到過(guò)咸陽(yáng),這里用來(lái)代指唐朝都城長(zhǎng)安。
羽林郎:漢代禁衛(wèi)軍官名,無(wú)定員,掌宿衛(wèi)侍從,常以六郡世家大族子弟充任。后來(lái)一直沿用到隋唐時(shí)期。
驃騎:指霍去病,曾任驃騎將軍。漁陽(yáng):古幽州,今河北薊縣一帶,漢時(shí)與匈奴經(jīng)常接戰(zhàn)的地方。
苦:一作“死”。
擘:張,分開(kāi)。一作“臂”。雕?。猴椨械癞?huà)的良弓。
重:一作“群”。
白羽:指箭,尾部飾有白色羽翎。
五單于:原指漢宣帝時(shí)匈奴內(nèi)亂爭(zhēng)立的五個(gè)首領(lǐng)。漢宣帝時(shí),匈奴內(nèi)亂,自相殘殺,諸王自立分而為五。這里比喻騷擾邊境的少數(shù)民族諸王。
歡宴:指慶功大宴。
云臺(tái):東漢洛陽(yáng)宮中的座臺(tái),明帝時(shí),曾將鄧禹等二十八個(gè)開(kāi)國(guó)功臣的像畫(huà)在臺(tái)上,史稱“云臺(tái)二十八將”。
軒:殿前濫檻。
明光宮:漢宮名,公元前101年(漢武帝太初四年)秋建。
創(chuàng)作背景:
《樂(lè)府詩(shī)集》卷六十六錄此四首于《結(jié)客少年場(chǎng)行》之后。根據(jù)陳鐵民《王維年譜》及組詩(shī)所反映的少年游戲精神面貌來(lái)看,這四首詩(shī)是王維早期的作品,當(dāng)作于安史之亂發(fā)生之前。