江宿
明代:湯顯祖
寂歷秋江漁火稀,起看殘?jiān)掠沉治ⅰ?/p>
波光水鳥驚猶宿,露冷流螢濕不飛。
譯文
深夜,寂寞的秋江上漁火疏稀,起來看到半輪殘?jiān)碌墓廨x,映照樹林上也很暗微。
水面閃動(dòng)的波光,把水鳥驚醒后,它們又睡宿,冰涼的露水沾濕了螢火蟲的翅膀,它們也不起飛。
注釋
江宿:宿于江上舟中。
寂歷:寂寞、冷落。
漁火:夜間漁船上的燈火。
殘?jiān)拢哼@里指下弦月。
微:隱約,微弱,這里指殘?jiān)碌那宓饷ⅰ?/p>
猶:仍然。
流螢:飛動(dòng)的螢火蟲。
濕:浸濕。
創(chuàng)作背景:
秋江寂寂,漁船上燈火點(diǎn)點(diǎn)。詩人夜宿江船一覺醒來,一塵不染、安靜祥和的夜景便呈現(xiàn)在眼前,詩人想起自身屢遭貶謫,官場(chǎng)黑暗的現(xiàn)狀,心緒十分復(fù)雜,便寫下了這首詩。