浣溪沙·似水輕紗不隔香
清代:王國維
似水輕紗不隔香。金波初轉(zhuǎn)小回廊。離離叢菊已深黃。
盡撤華燈招素月,更緣人面發(fā)花光。人間何處有嚴霜。
譯文
月光如水,隱隱香氣透過來,是她從開遍菊花的回廊深處走過來了。
這樣的夜晚,不需要燈盞,她的臉龐在月光下顯得光潔奪目。人間多么美好,哪里有什么寒冷秋霜呢?
注釋
①浣溪沙:詞牌名。
②金波:謂月光。
③回廊(láng):曲折回環(huán)的走廊。
④離離:繁茂的樣子。
⑤華燈:光輝燦爛的燈。
⑥素月:明月。
⑦發(fā):激發(fā),激起。
⑧嚴霜(shuāng):濃霜,也比喻嚴厲。
創(chuàng)作背景:
1906年的秋月之下,菊花深黃,人的臉上也折射著花的光彩,面對佳人佳景,詞人心中的嚴霜一掃而光,便提筆寫下了這首詞用以記錄這場愉快的佳會。